Переводы любимых песен на английском

Модератор: Serg

Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Переводы любимых песен на английском

Сообщение Nora » 05 фев 2006, 15:07

Товарищи,наверняка у вас есть любимые исполнители поющие на английском,скажем тот же Depeche Mode и тд.
Не хотите ли порадовать нас всех переводами?
La cruauté : c’est laid
La calomnie : c’est laid
L’âpreté : c’est laid
L’infamie : c’est laid aussi
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 17 фев 2006, 20:05

Depeche Mode 'Precious' (RU)


Драгоценные и хрупкие вещи
Требуют особого ухода -
Бог мой,что мы сделали с тобой?
Мы всегда мечтали
Делится теплом и вниманием
А теперь взгляни,что мы устроили?

Все кругом рушится,
Все кругом ломается,
Нам казалось мы это исправим
Но нужные слова так и не сказаны
Мы сделались беспомощны
У нас так мало осталось...

Ангел с серебрянными крыльями
Ты не должен страдать,
Я хотел бы сам страдать за тебя.
Если у Господа есть план
То лишь он один понимает что происходит.
Может быть он видит нас твоими глазами?

Я молюсь, что бы ты научился доверять
И верить в нас обоих
Что бы в твоем сердце нашлось место для нас.

Все кругом рушится,
Все кругом ломается,
Нам казалось мы это исправим
Но нужные слова так и не сказаны
Мы сделались беспомощны
У нас так мало осталось...
La cruauté : c’est laid
La calomnie : c’est laid
L’âpreté : c’est laid
L’infamie : c’est laid aussi
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 03 июн 2006, 14:13

Мне очень нравится песня Шакиры "Fool". Вот перевод :

" Дурочка"

Скажи мне неправду,
Надавай мне пощечин,
Просто неожиданно
Сделай действительно что-нибудь умное,
Что меня заставить ненавидеть
Твоё имя навсегда


Можешь поклясться,
Что никогда не дотронешься до дамы,
Но позволь мне сказать тебе,
Что не находишься очень далеко
От может быть,
Каждый день находишь
Новые способы ранить меня.


Но я не могу избежать,
Быть просто дурочкой,
Чьё сердце всегда обращено к тебе
До момента, когда начнешь менять правила,
Буду преследовать подошвы твоих ботинок.


Я сыта слышать свою собственную историю,
Каждую ночь оплачиваю ад за славу
Я смущена,но ещё более сожалею.


Вся эта боль начинает чувствоваться как удовольствие
С моими слезами
Сделаешь море пустыни
Бросай соль на мои раны,
И я буду продолжать говорить спасибо.


Но я не могу избежать,
Быть просто дурочкой,
Чье сердце всегда обращено к тебе
До момента,когда начнешь менять правила,
Буду преследовать подошвы твоих ботинок.
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 05 июн 2006, 06:58

А с какого это диска?У меня есть два Laundry Service и Fication Oral Vol.1 - но он на испанском...
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 05 июн 2006, 10:49

У меня есть все её диски, с "Magica" по "Oral Fixation vol. 2 New Edition". Песня "Fool" находится в альбоме "Laundry Service"(2001), под номером 7 (для точности).
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 06 июн 2006, 10:52

Вот что значит давно не слушала :oops: :oops:
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 06 июн 2006, 16:20

Есть еще некоторые песенки из репертуара Шакиры. Мой перевод.


Hips dont lie (бедра не лгут):


Дамы пришли сюда сегодня
Не драться, не драться!
С нами сегодня здесь эмигранты
Не драться, не драться!

Шакира, Шакира

Я и не подозревал, что она умеет так танцевать
Из-за неё мужчине хочется говорить по-испански:
"Комо се льяма, бонита, ми каса, су каса"
Шакира, Шакира!

Ох, детка, когда ты так говоришь,
Ты заставляешь женщину сойти с ума
Поэтому, будь умней и продолжай
Читать сигналы моего тела

И я сегодня выступаю
Ты знаешь, мои бёдра не лгут
И я начинаю чувствовать их правду
Всё притяжение, напряжение
Разве не видишь, детка, всё идёт как надо!

Эй, девочка, я вижу, как двигается твоё тело,
И это сводит меня с ума,
О чём не имел ни малейшего представления,
пока не увидел, как ты танцуешь

И когда ты выходишь на танцпол
Никто не может не обратить внимание, как ты двигаешь телом, девочка.
И всё так непредсказуемо, как ты двигаешься в разные стороны.
Поэтому продолжай и дальше притягивать к себе внимание

На самом деле никогда и не подозревал, что она умеет так танцевать
Из-за неё мужчине хочется говорить на испанском:
"Как её зовут? Красавица. Мой дом, её дом"
Шакира, Шакира!

О, милый, когда ты так говоришь,
Это сводит женщин с ума, так что
Знай об этом и продолжай
Читать сигналы моего тела

И сегодня я танцую
Ты знаешь, что мои бёдра не лгут
И я начинаю чувствовать твоё настроение, парень.
Давай, начинай, очень медленно.
Разве не видишь, милый -- вот совершенство!

О, знаю, что танцую сегодня, мои бёдра не врут
И я начинаю чувствовать их правоту
Всю привлекательность, напряжение
Разве не видишь, детка, это совершенство

Шакира, Шакира

Ох, парень, я вижу, как ты двигаешься:
отчасти как человек, отчасти как животное.
Я не соображаю, не знаю точно, что делаю,
Но, кажется, у тебя всё продумано.
Моя воля и самообладание
Пока меня подводят, пока подводят...
Видишь, я делаю, что могу, но я не могу, поэтому... понимаешь...
Это слишком трудно объяснить...

(на испанском):
Танцуй на улице ночью
Танцуй на улице днём

Танцуй на улице ночью
Танцуй на улице днём

На самом деле, я никогда не подозревал, что она умеет так танцевать
Из-за неё мужчине хочется говорить на испанском:
"Как её зовут? Красавица. Мой дом, её дом"
Шакира, Шакира!

О, милый, когда ты так разговариваешь,
Ты знаешь, что вводишь меня в транс
Поэтому будь умнее и продолжай
Читать сигналы моего тела

Сеньорита, чувствуй ритм конги**, покажи мне, что танцуешь так, как будто ты из Колумбии!***

Смотри, в Барранкилье танцуют так.
Повтори (мои слова)!
"Мира эн Барранкилья се байла аси"

Да!

Она такая сексуальная - фантазия любого мужчины.
Беженец, как я возвращается с Fugees из страны третьего мира.
Я начинал ещё когда 'Pac работал на Хампти-Хампа****.
Я хочу, чтобы у всего клуба кружилась голова.
Почему ЦРУ хотят за нами следить?
Колумбийцы и гаитяне,
я не виновен, это дело касается только музыки.
Мы больше не крадём снасти
Эмигранты пересекают моря, потому что у нас есть наши собственные лодки

Я сегодня выступаю, мои бёдра не лгут
И я начинаю чувствовать твоё настроение, парень
Давай, начинай, очень медленно
Детка, это сравнимо с perfecto!

О, ты знаешь, я сегодня выступаю, и мои бёдра не лгут
И я начинаю чувствовать их правду
Привлекательность, напряжение
Милый, это равно совершенству.

Никаких драк.
Никаких драк...


Don`t Bother (Не волнуйся):

Её образ бросает вызов силе всемирного тяготения.
Она великолепнейший повар,
И она "не содержит жира"

Она училась в частной школе.
И она идеально говорит по-французски.
У неё идеальные друзья.
Ах, разве она не прелесть?!

Она занимается Тай-Чи.
Она бы в жизни не потеряла самообладания.
Она больше, чем ты заслуживаешь.
Просто она намного лучше меня

Эй, эй!

Так что не волнуйся,
Я не умру от обмана.
Я обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу.
Не надо сожалений

И не волнуйся,
Со мной всё будет хорошо,
Но она ждёт:
Кольцо, которое ты ей дал, потеряет свой блеск.
Поэтому не волнуйся, будь плохим

(Тебя теперь ничего не спасёт)

Я уверена, она не знает,
Как касаться тебя так, как это бы сделала я.
Уж в этом-то я её здорово побила!
Разве ты так не думаешь?

Она почти шесть футов ростом,
Она, должно быть, считает меня блохой.
Видишь, я действительно кошка,
И это далеко не последняя моя жизнь

Эй, эй!

Поэтому не беспокойся,
Я не умру от обмана.
Я обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу.
Не надо сожалений

И не волнуйся,
Со мной всё будет хорошо,
Но она ждёт:
Кольцо, которое ты ей дал, потеряет свой блеск,
Поэтому не волнуйся, можешь быть плохим

Ради тебя я бы бросила всё, что имею,
и переехала бы в страну с коммунистическим режимом,
Если бы ты поехал со мной, естественно.
И подпилила бы свои ногти, чтобы они тебя не ранили,
И сбросила бы эти килограммы, и узнала бы больше о футболе,
Если бы это заставило тебя остаться, но ты не останешься.
Но ты не останешься...

Поэтому не волнуйся,
Я буду в порядке, буду в порядке, буду в порядке, в порядке!
Обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу!

И, в конце концов, я рада, что я не в твоём вкусе!
Обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу

Не беспокойся,
Я буду в порядке, буду в порядке, буду в порядке, в порядке!
Обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу

И, в конце концов, я рада, что я не в твоём вкусе!
Обещаю, ты никогда не увидишь, как я плачу

... И третью для верности - Knock on my door( стучи в мою дверь):

Я буду подчиняться всем твоим желаниям,
Как будто это приказы.
Я раскрашу твоё тело поцелуями.
Пока мы стареем,
я буду рядом, чтобы бороться с твоими страхами
Все 365 дней в году

Поэтому я говорю так...

Стучи в мою дверь
Ты знаешь, что я буду в городе.
Приходи и проси большего
Не бросай меня.
Что закончилось, что происходит сейчас,
Что осталось, что ушло, --
Я отдам это всё тебе, милый
Можешь считать, что я уже это сделала

Я хочу проживать все свои понедельники,
Как самые солнечные воскресенья.
Я хочу пройти по жизни, каждый момент
Думая о тебе постоянно.
И мы снова победим наши страхи,
Ведь в году всего 365 дней

Поэтому я говорю так...

Стучи в мою дверь,
Ты знаешь, что я буду в городе
Приходи и проси большего
Не покидай меня
Всё, что закончилось, что нет
Что осталось, что ушло
Я отдам это всё тебе
Можешь считать, что это я уже это сделала

Стучи в мою дверь
Стучи в мою дверь

Не покидай меня

Ты знаешь, что я буду в городе
Ты знаешь, что я буду в городе

Не бросай меня, не бросай
Не бросай, не бросай, нет,
Нет, нет, нет

Ты знаешь, что я буду в городе
Я буду в городе, и ты это знаешь
Для тебя я всегда дома
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 18 июн 2006, 16:44

К сожалению, нет полностью английской версии "La Tortura" (пытка), но есть спанглиш. Куплеты на испанском, а припев на английском.

"Пытка"

Alejandro Sanz: -
Ох, детка,
Прибереги поэзию,
Не трать стихи и взбодрись
Shakira: -
Не прошу, чтобы каждый день было солнце,
Не прошу, чтобы каждую пятницу был праздник,
Тем более, не прошу у тебя вернуться, моля о прощении,
Если плачешь ты с сухими глазами
И говоря о ней
Shakira: -
Ах, любовь моя! Как больно!
Alejandro Sanz: -
Как больно
Shakira: -
Что ушёл ты, не сказав ни слова.
Ах, любовь моя! Было такой пыткой терять тебя!
Alejandro Sanz: -
Знаю, что не был святым
Но не могу этого исправить, любовь моя
Shakira: -
Ты говоришь, что любишь меня, как никого,
Но нельзя жить хлебом единым
Alejandro Sanz: -
Только на ошибках мы учимся,
И сейчас я знаю, что моё сердце -- твоё
Shakira: -
Даже не пытайся, даже не трудись,
Я не клюну, я не хочу,
Со мной не пройдёт
Всего хорошего!
Shakira: -
Не могу просить зиму пощадить розовый куст,
Не могу просить вязы, плодоносить грушами,
Не могу просить о вечном у простого смертного
И метать жемчуг тысячами перед свиньёй
Alejandro Sanz: -
Ах, любовь моя! Меня сильно ранит...
Shakira: -
Меня сильно ранит
Alejandro Sanz: -
...что не веришь больше моим обещаниям
Shakira: -
Ох, любовь моя...
Alejandro Sanz: -
Это пытка...
Shakira: -
...терять тебя
Alejandro Sanz: -
Я знаю, что не был святым
Но не могу этого исправить, любовь моя
Shakira: -
Ты говоришь, что любишь меня, как никого,
Но нельзя жить хлебом единым
Alejandro Sanz: -
Только на ошибках мы учимся,
И сейчас я знаю, что моё сердце -- твоё
Shakira: -
Даже не пытайся, даже не трудись,
Я не клюну, я не хочу,
Со мной этот номер не пройдёт
Всего хорошего!
Alejandro Sanz: -
Не уходи, не уходи!
Послушай, моя красавица, не злись.
С понедельника по пятницу моя любовь -- твоя,
Оставь мне субботу мне, так будет лучше.
Послушай, милая, хватит меня наказывать,
Потому, что вдали от тебя, нет мне покоя.
Я всего лишь полный раскаяния человек,
Я как птица, что возвращается в своё гнездо
Alejandro Sanz: -
Я знаю, что не был святым
(И я не из картона сделан)
Shakira: -
Ты говоришь, что любишь меня, как никого,
Но нельзя жить хлебом единым
Alejandro Sanz: -
Только на ошибках мы учимся,
И сейчас я знаю, что моё сердце -- твоё
Shakira: -
Ай, ай-ай-ай-ай...
Ох, после всего, что я сделала для тебя,
Было такой пыткой тебя терять!
Меня сильно ранит, что живу вот так,
Всё ещё плача... Прости,
Я... я не буду
Плакать из-за тебя...
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Аватара пользователя
Serg
Админ
Сообщения: 2916
Зарегистрирован: 21 дек 2005, 21:37
Откуда: Новороссийск-Воронеж
Контактная информация:

Сообщение Serg » 19 июн 2006, 02:28

Спасибки за перевод! Раньше слушал Shakirу, красиво танцует.
Mylene.Org.Ru & www.Mylene.Club
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 21 июн 2006, 12:10

Как наверно известно многим, Шакира не любит переводить с испанского на английский песни из альбомов (т.к. donde estas los ladrones) ставшие хитами в первоязычном виде. Но тем не менее, на концерте Live Australia 2003, после недолгих уговоров, она представила популярню песню "Неизбежность"(inevitable - eng ver) переведенную каким - то гонцом на английский :D . Её содержание таково:

"Неизбежность"

Если вопрос в признании, (то)
Я не знаю, как готовить кофе,
И не понимаю футбола.
Думаю, была неверной однажды...
Плохо играю даже в покер!
И никогда не пользуюсь часами.
И, чтобы быть более искренней, никто
Не думает о тебе, как это делаю я,
Хоть тебе и всё равно...
Если вопрос в признании,
Я никогда не ложусь спать до десяти
И никогда не моюсь по воскресеньям.
Правда, что я к тому же
Плачу раз в месяц,
Где-то примерно, когда становится холодно.
Со мной ничего не бывает просто,
Ты уже это должен знать,
Ведь ты меня знаешь

И без тебя все такое скучное

Небеса устали смотреть,
Как падает дождь.
И каждый день, который проходит, ещё
Сильнее похож на предыдущий
Не нахожу хоть какого-нибудь способа
Забыть тебя, потому что
Продолжать любить тебя -- это неизбежно

Всегда знала, что лучше,
Когда приходится говорить о двух,
Начинать с себя.
Теперь ты знаешь ситуацию:
Здесь всё ужасно,
Но, по крайней мере, я ещё дышу.
Тебе незачем говорить,
Что не вернёшься, --
Я хорошо тебя знаю

Я найду, куда себя деть

Небеса устали смотреть,
Как падает дождь.
И каждый день, который проходит, ещё
Сильнее похож на предыдущий...
Не нахожу хоть какого-нибудь способа
Забыть тебя, потому что
Продолжать любить тебя -- это неизбежно

Всегда знала, что лучше,
Когда приходится говорить о двух,
Начинать с себя...
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Laporte

Сообщение Laporte » 02 авг 2006, 21:04

Несмотря на то, что коллектив Dubstar мало кто знает, размещу кое-какие переводы их песен. Надо сказать, их тексты отличаются большой содержательностью, иногда циничностью, часто - тоскливостью, многие из них представляют собой целые сюжетные повествования (в противоположность Сандре, например).

Отмечу также, что тексты их в большей степени бытовые, чем философичные, - понятные каждому (вспомните группу "Кино") - а я это очень ценю! Кроме того, в них нет "воды", как у многих...

Все переводы - мои.

итак...

Изображение

КОГДА ТЫ ГОВОРИШЬ "ПОКА!"

ОНА не выходит у меня из головы:
Словно вся твоя комната занята её постелью
Если тебе со мной хорошо, слушай, что я скажу:
Найди в себе силы выгнать её.

Целуешь ли ты её в губы, когда говоришь ей "пока"?

Я знаю всех женщин, с которыми ты был до этого
А её звенящие ключи подходят к твоей двери.
Поэтому я улыбаюсь и общаюсь с ней, когда встречаю её в городе.
Ты путаешь меня с ней, когда выключен свет.

Целуешь ли ты её в губы, когда говоришь ей "пока"?
Тоскуешь ли ты по её бёдрам, слыша как я вздыхаю?

Не в её ли ты авто, в то время как я еду в автобусе?
Не её ли ты обнимаешь, пока я иду одна?

Тоскуешь ли ты по её бёдрам, слыша как я вздыхаю?
Целуешь ли ты её в губы, когда говоришь ей "пока"?

И после всего этого ты ждёшь что я буду её уважать?
Ты лжёшь мне в глаза, говоря, что не виделся с ней.
Чтобы отомстить, я готова была ударить её,
И посмеяться ей в лицо, когда она испугавшись уйдёт.

Когда ты говоришь "пока"...
Когда ты говоришь "пока"...
...
...
...
Последний раз редактировалось Laporte 28 апр 2007, 00:35, всего редактировалось 3 раза.
-=UNREAL TWILIGHT=-

Сообщение -=UNREAL TWILIGHT=- » 02 авг 2006, 21:47

Lara Fabian "Adagio"

Я не знаю, где тебя найти
Я не знаю, как добраться к тебе
Я слышу твой голос в ветре
Я чувствую тебя на своей коже
Всем сердцем и душой я жду тебя
Адажио

Все эти ночи без тебя
Все мои мечты окружают тебя
Я вижу и дотрагиваюсь до твоего лица
Я падаю в твои объятья
Когда время придёт, я знаю,
Ты будешь рядом со мной
Адажио

Я закрываю глаза и нахожу способ,
При котором мне нет нужды молиться.
Я уже так далеко зашла
Я так упорно боролась
Больше нечего объяснять
Я знаю, все, что остается
Это пианино, которое играет

Если ты знаешь, где меня найти
Если ты знаешь как до меня добраться
Прежде, чем этот свет погаснет
Прежде чем иссякнет моя вера
Будь единственным мужчиной, который скажет
Что ты услышишь мое сердце
Что ты отдашь свою жизнь
Ты навсегда останешься

Не дай этому свету погаснуть
Не дай моей вере иссякнуть
Будь единственным мужчиной, который скажет
Что ты веришь.
Заставь поверить меня,
Что ты не уйдёшь
Адажио
lenchick
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 авг 2006, 11:19
Откуда: Орел
Контактная информация:

Профессиональный перевод с английского - а вдруг понадобится

Сообщение lenchick » 21 авг 2006, 11:22

Качественный перевод текстов, в том числе художественных, с ангилйского, а также французского, немецкого, японского и любых других языков. Услуги по редактированию текста на английском и русском языках предлагает бюро переводов
Offensee

Сообщение Offensee » 27 авг 2006, 22:37

Не люблю английский язык, поэтому прошу,может ли кто-нибудь перевести песню Эры Don't you forget?

Cлова
Laporte

Сообщение Laporte » 27 авг 2006, 22:58

Offensee писал(а):Не люблю английский язык, поэтому прошу,может ли кто-нибудь перевести песню Эры Don't you forget?

Cлова


Только что перевёл... :)

Маму тошнит, она говорит, что не может встать с кровати.
Мой маленький братик начинает испытывать голод.
Мне надо бы пойти в деревню, принести какой-нибудь еды, ты не поможешь?
- Разумеется, Конни, я помогу тебе.
- Мне всегда хорошо, когда ты со мной.
- Ты мой друг Конни!
- Скажи, а когда я вырасту, ты будешь всегда со мной?
- Вот тебе крест!

Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты обо мне?
Мы были мягкими и юными в мире невинности.
Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты все наши мечты?
Теперь ты ушёл, лишь пустота осталась...

- Мне всегда хорошо, когда ты со мной.
- Ты мой друг Конни!
- Скажи, а когда я вырасту, ты будешь всегда со мной?

Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты обо мне?
Мы были мягкими и юными в мире невинности.
Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты все наши мечты?
Теперь ты ушёл, лишь пустота осталась...
Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты обо мне?
Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты обо мне?
Мы были мягкими и юными в мире невинности.
Не забыл ли ты обо мне, не забыл ли ты все наши мечты?
Теперь ты ушёл, лишь пустота осталась...
Не забыл ли ты обо мне?
Мы были мягкими и юными в мире невинности.
Не забыл ли ты обо мне?
Не забыл ли ты обо мне?
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 28 авг 2006, 01:13

О Господи Боже!

Offensee что ты слушаешь,это ужас какой то! :twisted:

Грустная весч,очень печальная. :o
Laporte

Сообщение Laporte » 28 авг 2006, 01:17

Nora писал(а):О Господи Боже!

Offensee что ты слушаешь,это ужас какой то! :twisted:

Грустная весч,очень печальная. :o


Ой, киньте ссылочку, я тож послушать хочу. :shock:
lenchick
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 авг 2006, 11:19
Откуда: Орел
Контактная информация:

Сообщение lenchick » 28 авг 2006, 08:50

Laporte писал(а):Только что перевёл...

Достойный перевод, но меня тема как-то не впечатляет...
Вернее, даже не тема, а средства выражения.
Перевод текстов: технических, художественных, научных
Offensee

Сообщение Offensee » 28 авг 2006, 09:00

Laporte

Вот
Спасибо за перевод :cool:

Nora

:mrgreen:
Эру я мало слушаю, да и то только в последнее время, просто эта песенка как то сразу зацепила.
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 28 авг 2006, 14:00

Мда?...А вот у Эры еще есть песенка мне нравицца...
Не помню точного название,там песня начинается словами

i`ll save you from the darkness.... :-o
(я спасу тебя от мглы)

Хто нить подскажет?

Вернуться в «Английский язык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость